Gabriel de la Mora
Gabriel de la Mora

Gabriel de la Mora (1968, Mexico City) lives and works in Mexico City. De la Mora focuses his artistic practice on the use and reuse of discarded or obsolete objects that seem to have completed their utilitarian life. More interested in the deconstruction and fragmentation of an object or material over time, De la Mora rejects the notion of the artist as a virtuous and focuses on reconstruction based on practices based on the passage of time and processes, echoing the Ready-made concept. In an obsessive process of collecting and cataloging discarded objects -old radios, shoe soles, microscope slides, egg shells, doors, and daguerreotypes- De la Mora creates new geometrical assemblages by rearranging their fragments. Interested in the juxtaposition of making the ephemeral reappear in a new light, De la Mora gives visibility to the aura of the object, compressing its immateriality, which once removed from its previous narrative and arranged in a context of exhibition, seems in turn to be watching us.

Gabriel de la Mora (1968, Ciudad de México) vive y trabaja en la Ciudad de México. De la Mora enfoca su práctica artística en el uso y reutilización de objetos descartados u obsoletos que parecen haber concluido su vida utilitaria. Más interesado en la deconstrucción y fragmentación de un objeto o material a través del tiempo, De la Mora rechaza la noción del artista como virtuoso y se concentra en la reconstrucción a partir de prácticas basadas en el paso del tiempo y los procesos, haciendo eco del concepto de ready-made. En un obsesivo proceso de coleccionar y catalogar objetos desechados –radios viejas, suelas de zapatos, portaobjetos de microscopio, cáscaras de huevo, puertas y daguerrotipos–, De la Mora crea nuevos conjuntos geométricos al reorganizar sus fragmentos. Interesado en la yuxtaposición de hacer reaparecer lo efímero bajo una nueva luz, De la Mora otorga visibilidad al aura del objeto, comprimiendo su inmaterialidad, que una vez removido de su narrativa previa y dispuesto en un contexto de exhibición, parece a su vez estar mirándonos.

MCI / 4 - II f

Discarded rubber blankets from offset printing press, mounted on wood

47.83 x 36.02 x 1.77 in

Mantilla de caucho de imprenta offset desechadas, montadas sobre madera

121.5 x 91.5 x 4.5 cm

MCI / 6 - III f

Discarded rubber blankets from offset printing press, mounted on wood

72.46 x 47.83 x 2.95 in

Mantillas de caucho de imprenta offset desechadas, montadas sobre madera

181.5 x 121.5 x 7.5 cm

MCI / 288 - II f

Discarded rubber blankets from ofset printing press, mounted on wood

71.46 x 47.83 x 2.56 in

Mantillas de caucho de imprenta offset desechadas, montadas sobre madera

181.5 x 121.5 x 6.5 cm

MCI / 21 - II f

Discarded rubber blankets from ofset printing press, mounted on wood

94.49 x 212.6 x 2.36 in

Mantillas de caucho de imprenta offset desechadas, montadas sobre madera

240 x 540 x 6 cm

44,400

1,776 used sides of 888 match boxes from 44,400 burnt matches on acid-free carboard mounted on wood

39.37 x 31.69 x 1.57 in

1,776 laterales usados de 888 cajas de cerillo de 44,400 cerillos quemados sobre cartulina libre de ácido montada en madera

100 x 80.5 x 4 cm

193,200

7,728 used sides of 3,864 match boxes from 193,200 burnt matches on cardboard

200 x 160.53 x 6.2 cm

7,728 lados usados de 3,864 cajas de cerillos de 193,200 cerillos quemados en cartón

200 x 160.53 x 6.2 cm

193,000

7,720 used sides of 3,860 match boxes from 193,000 burnt matches on cardboard

200 x 160.53 x 6.2 cm

7,720 lados usados de 3,860 cajas de cerillos de 193,000 cerillos quemados en cartón

200 x 160.53 x 6.2 cm

355,050 (176,500 + 178,550)

Diptych of 14,202 sides of 6,621 match boxes of 355,050 burnt matches on acid-free cardboard mounted on wood

78.74 x 63.39 x 2.36 in

Díptico de 14,202 laterales de 6,621 cajas de cerillos de 355,050 cerillos quemados en cartulina libre de ácido, montada sobre madera

200 x 161 x 6 cm

CI / 304 I

Microscope glass coverslips on museum board

40.94 x 32.99 x .15 in

Cubreobjetos de vidrio para microscopio sobre cartulina de museo

104 x 83.8 x 8 cm

CI / 144 I - cr - cl

Lacquer on microscope glass coverslips on museum board

20.28 x 16.34 x 2.36 in

Laca sobre cubreobjetos de cristal para microscopio, sobre cartulina de museo

51.5 x 41.5 x 6 cm

CI / 369 I

Microscope glass coverslips on museum board

33.07 x 40.94 x 3.15 in

Cubreobjetos de cristal para microscopio sobre cartulina de museo

84 x 104 x 8 cm

CI / 425 I - cl + CI / 453 I

Diptych, glass coverslips on museum board, framed

40.94 x 66.14 x 4.65 in

Díptico, cubreobjetos de cristal sobre cartulina de museo, enmarcados

104 x 168 x 11.8 cm

2,436 I

from the series Neornithes

Feathers and pigment on museum cardboard

23.62 x 23.62 x 1.57 in

Plumas de pavo pigmentadas sobre cartulina de museo

60 x 60 x 4 cm

1,542 I

from the series Neornithes

Feathers and pigment on museum cardboard

23.62 x 23.62 x 1.57 in

Plumas de pavo pigmentadas sobre cartulina de museo

60 x 60 x 4 cm

1,168 I

from the series Neornithes

Pigmented turkey feathers on museum cardboard

16.93 x 16.93 x 1.57 in

Plumas de pavo pigmentadas sobre cartulina de museo

43 x 43 x 4 cm

1,094 I

from the series Neornithes

Pigmented turkey feathers on museum cardboard

16.93 x 16.93 x 1.57 in

Plumas de pavo pigmentadas sobre cartulina de museo

43 x 43 x 4 cm

José Rosas Moreno 110 III

Detached consolidated ceiling from 1915 on canvas, mounted on wood and aluminum stretcher

70.87 x 94.49 x 1.57 in

Plafón de 1915 desprendido, consolidado y montado sobre tela, en bastidor de madera y aluminio

180 x 240 x 4 cm

Pomona 42 I

Detached consolidated ceiling from 1908 on canvas, mounted on wood and aluminum stretcher

70.87 x 94.49 x 1.57 in

Plafón de 1908 desprendido, consolidado y montado sobre tela, en bastidor de madera y aluminio

180 x 240 x 4 cm

Pomona 42 IV

Detached consolidated ceiling from 1908 on canvas, mounted on wood and aluminum stretcher

62.99 x 70.87 x 1.77 in

Plafón de 1908 desprendido, consolidado y montado sobre tela, en bastidor de madera y aluminio

160 x 180 x 4.5 cm

Pomona 42 V

Detached consolidated ceiling from 1908 on canvas, mounted on wood and aluminum stretcher

62.99 x 70.87 x 1.77 in

Plafón de 1908 desprendido, consolidado y montado sobre tela, en bastidor de madera y aluminio

160 x 180 x 4.5 cm

482 días XII

from the series The sense of possibility

Eroded and consolidated oil on canvas

7.87 x 9.84 x .79 in

Óleo erosionado y consolidado sobre lienzo

20 x 25 x 2 cm

365 días I

from the series The sense of possibility

Eroded and consolidated oil on canvas

15.75 x 19.69 x .79 in

Óleo erosionado y consolidado sobre lienzo

40 x 50 x 2 cm

482 días XI

from the series The sense of possibility

Eroded and consolidated oil on canvas

7.87 x 9.84 x .79 in

Óleo erosionado y consolidado sobre lienzo

20 x 25 x 2 cm

587 días V

from the series The sense of possibility

Diptych of a hand carved obsidian with an eroded and consolidated oil on canvas

7.87 x 19.69 x .79 in

Díptico de obsidiana tallada a mano y óleo erosionado y consolidado sobre lienzo

20 x 50 x 2 cm

159 días I

from the series The sense of possibility

Diptych of a hand carved obsidian with an eroded and consolidated oil on canvas

7.87 x 19.69 x .79 in

Díptico de obsidiana tallada a mano y óleo erosionado y consolidado sobre lienzo

20 x 50 x 2 cm

288 - V / Pi

Diptych of 144 pairs of discarded leather shoe soles mounted on wood

47.24 x 70.87 x 1.57 in

Díptico de 144 pares de suelas de zapatos desechadas montadas sobre madera

120 x 180 x 4 cm

Popular

Pencil and 2,432 post-it flags on paper

28.35 x 36.61 x 3.94 in

Lápiz y 2,432 post-it sobre papel

72 x 93 x 10 cm

Similar

Pencil and 5,040 post-it flags on paper

37.01 x 45.67 x 3.94 in

Lápiz y 5,040 banderitas sobre papel

94 x 116 x 10 cm

280,261 (200,728 + 79,533)

Diptych of 280,261 eggshell fragments on wood (200,728 white hen eggshells fragments + 79,533 black emu eggshells fragments)

47.24 x 94.49 x 1.57 in

Díptico de 280,261 fragmentos de cascarón de huevo sobre madera (200,728 fragmentos de cascarón de huevo blanco de gallina + 79,533 fragmentos de cascarón de huevo negro de emú)

120 x 240 x 4 cm

99,725

99,725 eggshell fragments on wood

35.46 x 35.46 x 1.57 in

99,725 fragmentos de cascarón de huevo sobre madera

90 x 90 x 4 cm

L.C., 1960, 35.6 gr de pigmento

Scraped canvas of fake Leonora Carrington (sic) and recycled oil on canvas

29.33 x 41.26 x .98 in

Lienzo raspado de falso Leonora Carrington (sic) y óleo sobre lienzo reciclado

74.5 x 104.8 x 2.5 cm

A.R.L. 75.7 g. de pigmento

Diptych of Oil on anonymous hidden paintings on canvas from the fake Antonio Rodríguez Luna; reconstituted oil on canvas

34.84 x 83.46 x 1.1 in

Óleo sobre pinturas anónimas ocultas sobre tela de falso Antonio Rodríguez Lune; óleo reconstruido sobre tela

88.5 x 212 x 2.8 cm

PAI / 3,456 II f

Discarded aluminum plates from ofset printing press, mounted on wood

71.42 x 47.8 x 2.95 in

Mantillas de aluminio de imprenta offset desechadas, montadas sobre madera

181.4 x 121.4 x 7.5 cm

Hacer posible lo imposible

Hand carved obsidian

17.72 x 59.84 x 2.17 in (right) 17.72 x 61.42 x 2.17 in (left)

Obsidiana tallada a mano

45 x 152 x 5.5 cm (izquierda) 45 x 156 x 5.5. cm (derecha)

Julius Heinemann
Julius Heinemann

Julius Heinemann centra su práctica en el estudio de los diferentes modos de percepción, entendidos como pieza clave en las relaciones del individuo con lo otro –un “otro” que puede ser denominado realidad, sociedad, mundo, etc. Así, en su investigación analiza cómo formamos “imágenes” a través de la percepción –fragmentos de información del exterior que actualizamos continuamente– con las que cada uno de nosotros, en tanto seres individuales, puede lidiar con conceptos como tiempo y espacio, centrales en la articulación de esas relaciones sensoriales.

A través de su cuerpo de trabajo indaga formalmente en los modos preconcebidos con los que se interpretan valores abstractos: forma, escala, color, silueta… para redefinir desde ellos estrategias que, desde la subjetividad, entiendan nuestra relación con el tiempo y en el espacio con otros patrones, y así desarrollar un archivo de imágenes personales.

La suma de sus dibujos, pinturas, instalaciones, libros y otros medios con los que el artista trabaja, así como las colaboraciones con otros artistas, trazan un vocabulario que le permite adquirir nuevas capacidades con las que afrontar la inestabilidad y el flujo continuo de la contemporaneidad, ese constante devenir, aprehendiendo otra temporalidad y espacialidad.

De este modo, sus obras se convierten en base para la búsqueda de un pensamiento fuera de las ideas normativas establecidas en todo campo de conocimiento, y que reverberan en la concepción de la historia, la ciencia o la política. Su permanente actitud de cuestionamiento sobre lo que vemos físicamente, se plantea como una herramienta de pensamiento y sentimiento, como una alternativa para imaginar la posibilidad de una actitud colectiva compuesta por nociones libres individuales.

Title of work

Technique

Title of work

Technique

Title of work

Technique

Title of work

Technique