Tercerunquinto is a collaboration by Mexican artists Gabriel Cázares (1978, Monterrey, Mexico) and Rolando Flores (1975, Monterrey, Mexico). Founded in 1998, their institutional critique-driven practice is dedicated to investigative explorations into the dynamics of public and private spaces that probe the interlocutions between the two. Favoring action and architectonic interventions, Tercerunquinto looks to test systematized expressions of organizational authority that often become invisible for their very ubiquity. Through a critical dismantling of the logical order of architecture, sculpture, and urbanism, Tercerunquinto’s work seeks to reveal the sway that the outcroppings of these systems hold on social, cultural and political domains.
Tercerunquinto es un colectivo integrado por los artistas mexicanos Gabriel Cázares (Monterrey, 1978) y Rolando Flores (Monterrey,1975). Desde 1998, su práctica se ha guiado por la crítica institucional y está dedicada a la investigación de las dinámicas de los espacios públicos y privados. Enfocados en las acciones y las intervenciones arquitectónicas, Tercerunquinto busca evidenciar las expresiones sistematizadas de la autoridad organizacional que a menudo se vuelven invisibles por carácter ubicuo. A través de un desmantelamiento crítico del orden lógico de la arquitectura, la escultura y el urbanismo, la obra de Tercerunquinto intenta revelarla influencia que estos sistemas tienen sobre los dominios sociales, culturales y políticos.
C-print
18.9 x 18.7 x 1.38 in
Impresión digital
48 x 47.5 x 3.5 cm
2 photographs, 12 works on paper, 13 models
19.96 x 29.76 x 1.38 in (each photo)
2 fotografías, 12 obras en papel, 13 maquetas
50.7 x 75.6 x 3.5 cm (cada foto)
3 photographs, 2 drawings
Variable dimensions
3 fotografías, 2 dibujos
Dimensiones variables
10 drawings, 18 photographs, 9 documents, 1 video (7'48''), album with documents, 2 crates and dolly
Overall variable dimensions
10 dibujos, 18 fotografías, 9 documentos, 1 video (7'48"), carpeta con documentos, 2 cajas y una muñeca
Dimensiones variables
Lightjet print diptych
14.76 x 20.28 x 1.38 in (each)
Díptico de impresiones digitales
37.5 x 51.5 x 2.5 cm (cada una)
13 photographs, 5 mixed media on paper, 5 concrete models
37.2 x 106.69 x 1.38 in
13 fotografías, 5 dibujos de técnica mixta sobre papel, 5 maquetas de concreto
94.5 x 271 x 3.5 cm
Diptych: collage of photographs and tape on paper
16.25 x 35.55 x 1.37 in
Díptico: collage de fotografías y cinta sobre papel
41.3 x 90.3 x 3.5 cm
Installation: 2 B&W photographs made with 6 laminated panels each, one wooden frame polyptych containing 32 B&W and color photographs, color video with sound 11' 18''
Overall variable dimensions
Instalación: 2 fotografías blanco y negro hechas con 6 paneles laminados cada una, políptico enmarcado con 32 fotografías blanco y negro y a color, video con sonido 11'18"
Distintas dimensiones
Lightjet print on matte photographic paper
32.68 x 48.43 x 1.38 in
Impresión digital sobre papel fotográfico mate
83 x 123 x 3.5 cm
Lightjet print in matte photographic paper
39.17 x 54.92 x 1.38 in
Impresión digital sobre papel fotográfico mate
99.5 x 139.5 x 3.5 cm
Diptych of Lightjet print on matte photographic paper and collage
50.79 x 74.41 x 1.97 in (photo); 13.19 x 16.34 x 2.09 in (collage)
Díptico de impresiones digitales sobre papel fotográfico mate y collage
129 x 189 x 5 cm (foto); 33.5 x 41.5 x 5.3 cm (collage)
Diptych of c-print and perforated catalogue in acrylic frame
99 x 156 x 4 cm (c-print), 42.1 x 54.5 x 2.8 cm (catalogue)
Díptico de impresión cromogénica y catálogo perforado, en marco de acrílico
99 x 156 x 4 cm (impresión cromogénica), 42.1 x 54.5 x 2.8 cm (catálogo)
Triptych of mixed media sketches on cardboard
21.61 x 88.23 x 1.38 in
Tríptico de bocetos de técnica mixta sobre cartulina
54.9 x 224.10 x 3.5 cm
intervention documentation: inkjet print and perforated book
110.2 x 163.5 x 6 cm (inkjet print), 41.2 x 41.2 x 3.9 cm (book)
Documentación de la intervención: impresión de inyección de tinta y libro perforado
110.2 x 163.5 x 6 cm (impresión de inyección de tinta), 41.2 x 41.2 x 3.9 cm (libro)
Set of 4 chromogenic prints on glossy paper (documentation)
26.38 x 34.25 x 1.38 in (each)
Conjunto de 4 impresiones sobre papel brillante (documentación)
67 x 87 x 3.5 cm (cada una)
18 silkscreens on photo print on cotton paper
66.73 x 154.33 x 1.38 in
18 serigrafías sobre impresión fotográfica en papel de algodón
169.5 x 392 x 3.5 cm
Ink on paper
11.02 x 8.46 x 1.97 in (each of the 140 pages)
Tinta sobre papel
28 x 21.5 x 5 cm (1 de 140 hojas)
Set of 3 c-prints
20.79 x 30.63 x 1.46 in
3 impresiones digitales
52.8 x 77.8 x 3.7 cm
Set of 5 collages on paper
Variable dimensions
5 collages sobre papel
Dimensiones variables
Site-specific installation with construction materials and 3 videos
Variable dimensions
Instalación de sitio específico con materiales de construcción y 3 videos
Dimensiones variables
Polyptych of 57 panels, spray paint on cotton
Variable dimensions
Políptico de 57 paños, pintura en aerosol sobre algodón
Medidas variables
1 channel video, color, sound, 3'26''
Variable dimensions
Video monocanal con audio y a color, 3'26"
Dimensiones variables
Spray paint on cotton polyptych
20.55 x 106.69 x 2.76 in
Políptico de pintura de aerosol sobre algodón
52.2 x 271 x 7 cm
Spray paint on cotton diptych
19.88 x 27.56 x 2.76 in
Díptico de pintura en aerosol sobre algodón
50.5 x 70 x 7 cm
Spray paint on cotton
20.28 x 29.92 x 2.76 in
Pintura en aerosol sobre algodón
51.5 x 76 x 7 cm
160 cotton cloths with spray paint, enamel paint, and solvent
Variable dimensions
160 paños de algodón con pintura aerosol, pintura de esmalte y solvente
Dimensiones variables
Mixed media
68.9 x 43.31 in
Técnica mixta
175 x 110 cm
Mixed media on cardboard, mounted on wood and aluminum stretcher
51.18 x 35.43 x 1.97 in
Técnica mixta sobre cartulina, montada sobre madera y bastidor de aluminio
130 x 90 x 5 cm
Mixed media on cardboard, mounted on wood and aluminum stretcher
51.18 x 35.43 x 1.97 in
Técnica mixta sobre cartulina, montada sobre madera y bastidor de aluminio
130 x 90 x 5 cm
Mixed media on cardboard, mounted on wood and aluminum stretche
51.18 x 35.43 x 1.97 in
Técnica mixta sobre cartulina, montada en madera y bastidor de aluminio
130 x 90 x 5 cm
Mixed media on cardboard, mounted on wood and aluminum stretcher
51.18 x 35.43 x 1.97 in
Técnica mixta sobre cartulina, montada sobre madera y bastidor de aluminio
130 x 90 x 5 cm
Pigment on paper
51.18 x 31.5 x 2.36 in
Pigmento sobre papel
130 x 80 x 6 cm
Pigment on paper
51.18 x 31.5 x 2.36 in
Pigmento sobre papel
130 x 80 x 6 cm
Pigment on paper
51.18 x 31.5 x 2.36 in
Pigmento sobre papel
130 x 80 x 6 cm
Julius Heinemann centra su práctica en el estudio de los diferentes modos de percepción, entendidos como pieza clave en las relaciones del individuo con lo otro –un “otro” que puede ser denominado realidad, sociedad, mundo, etc. Así, en su investigación analiza cómo formamos “imágenes” a través de la percepción –fragmentos de información del exterior que actualizamos continuamente– con las que cada uno de nosotros, en tanto seres individuales, puede lidiar con conceptos como tiempo y espacio, centrales en la articulación de esas relaciones sensoriales.
A través de su cuerpo de trabajo indaga formalmente en los modos preconcebidos con los que se interpretan valores abstractos: forma, escala, color, silueta… para redefinir desde ellos estrategias que, desde la subjetividad, entiendan nuestra relación con el tiempo y en el espacio con otros patrones, y así desarrollar un archivo de imágenes personales.
La suma de sus dibujos, pinturas, instalaciones, libros y otros medios con los que el artista trabaja, así como las colaboraciones con otros artistas, trazan un vocabulario que le permite adquirir nuevas capacidades con las que afrontar la inestabilidad y el flujo continuo de la contemporaneidad, ese constante devenir, aprehendiendo otra temporalidad y espacialidad.
De este modo, sus obras se convierten en base para la búsqueda de un pensamiento fuera de las ideas normativas establecidas en todo campo de conocimiento, y que reverberan en la concepción de la historia, la ciencia o la política. Su permanente actitud de cuestionamiento sobre lo que vemos físicamente, se plantea como una herramienta de pensamiento y sentimiento, como una alternativa para imaginar la posibilidad de una actitud colectiva compuesta por nociones libres individuales.