Julius Heinemann
Julius Heinemann

Julius Heinemann's practice is based on the study of the different layers of perception, understood as a key for the relationship between the subject and the other – an "other" that can also be called reality, society, world, etc. Heinemann analyses how perception forms "images" –fragments of continuously updated information from the outside– with which we can deal with concepts such as time and space, crucial for the articulation of these sensory relations.

Through all his body of work, Heinemann formally researches the preconceived ways to interpret abstract values such as scale, colour, shape, and light in order to redefine strategies to understand, from a subjective position, our relationship with what surrounds us. This approach results in the creation of new models that create an archive of personal images.

His drawings, paintings, installations, books, and other media the artist works with, as well the collaborations with other artists, focus on developing a new vocabulary, that allows him to face up to the instability and the flow of nowness; this constant state of becoming, grasping other temporal and spatial structures.

Therefore, his works become the basis for a research on how to think out of normative ideas in all fields of knowledge; ideas which reverberate in the conception of history, science or politics. This continued attitude of questioning what we see in physical terms, is contemplated as a tool for thinking and feeling, and as an alternative way of imagining the possibilities of a collectivity derived from individual perceptions.

Julius Heinemann centra su práctica en el estudio de los diferentes modos de percepción, entendidos como pieza clave en las relaciones del individuo con lo otro –un "otro" que puede ser denominado realidad, sociedad, mundo, etc. Así, en su investigación analiza cómo formamos "imágenes" a través de la percepción –fragmentos de información del exterior que actualizamos continuamente– con las que cada uno de nosotros, en tanto seres individuales, puede lidiar con conceptos como tiempo y espacio, centrales en la articulación de esas relaciones sensoriales.

A través de su cuerpo de trabajo indaga formalmente en los modos preconcebidos con los que se interpretan valores abstractos: forma, escala, color, silueta… para redefinir desde ellos estrategias que, desde la subjetividad, entiendan nuestra relación con el tiempo y en el espacio con otros patrones, y así desarrollar un archivo de imágenes personales.

La suma de sus dibujos, pinturas, instalaciones, libros y otros medios con los que el artista trabaja, así como las colaboraciones con otros artistas, trazan un vocabulario que le permite adquirir nuevas capacidades con las que afrontar la inestabilidad y el flujo continuo de la contemporaneidad, ese constante devenir, aprehendiendo otra temporalidad y espacialidad.

De este modo, sus obras se convierten en base para la búsqueda de un pensamiento fuera de las ideas normativas establecidas en todo campo de conocimiento, y que reverberan en la concepción de la historia, la ciencia o la política. Su permanente actitud de cuestionamiento sobre lo que vemos físicamente, se plantea como una herramienta de pensamiento y sentimiento, como una alternativa para imaginar la posibilidad de una actitud colectiva compuesta por nociones libres individuales.

Facade

Acrylic, spray paint, graphite and crayon on linen

59.06 x 43.31 x 1.1 in

Acrílico, pintura en aerosol, grafito y crayón sobre lino

150 x 110 x 2.8 cm

Untitled (Mask)

Graphite, watercolor, paper, tape

21.65 x 18.5 x 1.57 in

Grafito, acuarela, papel y cinta adhesiva

55 x 47 x 4 cm

Untitled (Still Life) (II)

Acrylic, spray paint, graphite and crayon on linen

Framed dimensions: 45.28 x 35.43 x 1.1 in

Acrílico, pintura en aerosol, grafito y crayón sobre lino

115 x 90 x 2.8 cm

Dinge und Undinge

Acrylic, spray paint, graphite and crayon on linen

94.49 x 70.87 in

Pintura acrílica, pintura en aerosol, lápiz y crayón sobre lino

240 x 180 cm

double exposure

Acrylic, spray paint, graphite and crayon on linen

44.88 x 33.86 x 1.18 in

Acrílico, pintura en aerosol, grafito y crayón sobre lino

114 x 86 x 3 cm

Double

Acrylic and spray paint on linen

Framed dimensions: 44.88 x 33.86 x 1.1 in

Acrílico y pintura en aerosol sobre lino

114 x 86 x 2.8 cm

shadows and other signs of life

Acrylic and spray paint on linen

44.88 x 33.86 x 1.18 in

Acrílico y pintura en aerosol sobre lino

114 x 86 x 3 cm

Glimpse

Acrylic, spray paint, graphite and crayon on linen

44.88 x 33.86 x 1.1 in

Acrílico, pintura en aerosol, lápiz y crayón sobre lino

114 x 86 x 2.8 cm

The Object

Acrylic, spray paint, graphite and crayon on linen

44.88 x 33.86 x 1.1 in

Acrílico, pintura en aerosol, grafito y crayón sobre lino

114 x 86 x 2.8 cm

Zoom

Acrylic, spray paint and graphite on linen

94.49 x 70.87 x 1.77 in

Acrílico, pintura en aerosol y lápiz sobre linon

240 x 180 x 4.5 cm

Scene

Acrylic, spray paint, graphite and crayon on linen

94.49 x 70.87 x 1.77 in

Acrílico, pintura en aerosol, grafito y crayón sobre lino

240 x 180 x 4.5 cm

Der Schauplatz

Acrylic, spray paint, graphite and crayon on linen

94.49 x 70.87 x 1.77 in

Acrílico, pintura en aerosol, grafito y crayón sobre lino

240 x 180 x 4.5 cm

Untitled (Gate)

Postcard (Josef Albers "Study for Homage to the Square: Old Gate", 1954-56), tape, spray paint, paper, nails

16.54 x 11.69 x .79 in

Postal (Josef Albers "Study for Homage to the Square: Old Gate", 1954-56), cinta adhesiva, pintura en aerosol, papel, clavos

42 x 29.7 x 2 cm

Untitled (Memory of the South)

Postcard, acrylic, watercolor, paper, tape, drawing pins

39.53 x 25.87 x 1.97 in

Postal, pintura acrílico, acuarela, papel, cinta adhesiva, chinchetas

100.4 x 65.7 x 5 cm

Untitled (Still Life) (I)

Acrylic, spray paint, graphite and crayon on linen

55.12 x 78.74 x 1.1 in

Acrílico, pintura en aerosol, grafito y crayón sobre lino

140 x 200 x 2.8 cm

Still Life

Wood, paint, plexiglass, marbles

15.75 x 14.76 x 11.69 in

Madera, pintura, plexiglás, canicas

40 x 37.5 x 29.7 cm

Julius Heinemann
Julius Heinemann

Julius Heinemann centra su práctica en el estudio de los diferentes modos de percepción, entendidos como pieza clave en las relaciones del individuo con lo otro –un “otro” que puede ser denominado realidad, sociedad, mundo, etc. Así, en su investigación analiza cómo formamos “imágenes” a través de la percepción –fragmentos de información del exterior que actualizamos continuamente– con las que cada uno de nosotros, en tanto seres individuales, puede lidiar con conceptos como tiempo y espacio, centrales en la articulación de esas relaciones sensoriales.

A través de su cuerpo de trabajo indaga formalmente en los modos preconcebidos con los que se interpretan valores abstractos: forma, escala, color, silueta… para redefinir desde ellos estrategias que, desde la subjetividad, entiendan nuestra relación con el tiempo y en el espacio con otros patrones, y así desarrollar un archivo de imágenes personales.

La suma de sus dibujos, pinturas, instalaciones, libros y otros medios con los que el artista trabaja, así como las colaboraciones con otros artistas, trazan un vocabulario que le permite adquirir nuevas capacidades con las que afrontar la inestabilidad y el flujo continuo de la contemporaneidad, ese constante devenir, aprehendiendo otra temporalidad y espacialidad.

De este modo, sus obras se convierten en base para la búsqueda de un pensamiento fuera de las ideas normativas establecidas en todo campo de conocimiento, y que reverberan en la concepción de la historia, la ciencia o la política. Su permanente actitud de cuestionamiento sobre lo que vemos físicamente, se plantea como una herramienta de pensamiento y sentimiento, como una alternativa para imaginar la posibilidad de una actitud colectiva compuesta por nociones libres individuales.

Title of work

Technique

Title of work

Technique

Title of work

Technique

Title of work

Technique